Description du service, conditions d'utilisation et informations sur le respect de la vie privée pour le service de notification push mobile IDERI note

 

I. Description du service

1. procédure

a) Essai gratuit / commande

Dans un premier temps, le client doit commander les licences en ligne de manière contraignante et accepter les dispositions relatives au traitement de la commande. Ceci s’applique également lors de l’essai gratuit.

b) Installation des certificats sur le serveur push du client

Pour l'installation, le client a besoin du nom de l'entreprise tel qu'il est enregistré chez IDERI et de sa clé de licence. Ensuite, à la demande du client du client, les clés privées et publiques du serveur push du client sont générées Une demande de signature de certification ainsi que le nom et le numéro de licence du client sont envoyés au relais IDERI note.  La licence est vérifiée. Si elle est positive, un certificat est généré pour le client avec la clé auto-signée de l’autorité de certification.

c) Inscription dans l'annuaire

Le certificat et la clé privée (chaîne de certificats complète au format PEM) doivent être saisis par le client dans la base de données d'enregistrement locale du serveur IDERI note. Ceci afin qu'il puisse également authentifier les appareils mobiles, qui ne peuvent pas eux-mêmes être membres de l'AD du client.

d) Téléchargement de l'application et enregistrement des appareils mobiles

L'utilisateur télécharge l'application IDERI note depuis le Google Play Store ou l'Apple App Store. Ensuite, il doit accepter les présentes conditions d'utilisation pour l'explication fonctionnelle du service et pour l'utilisation de ses données personnelles, faute de quoi le service ne pourra être fourni. En même temps, il reçoit les informations sur la protection des données conformément à l'article 13 RGPD dans ce document.

L'utilisateur individuel doit d'abord s'enregistrer auprès des services de notification Push d'Apple (APNS ; pour les appareils IOS) ou du Firebase Cloud Messaging (FCM ; pour les appareils Android) et auprès du serveur Push IDERI du client. Ce faisant, l'utilisateur reçoit un jeton "push" de la passerelle correspondante et les clés publiques nécessaires au chiffrement de bout en bout sont échangées entre l'utilisateur et le serveur IDERI note.

e) Envoi de messages push

Les notifications push ne peuvent être reçues que si l'utilisateur a explicitement accepté la procédure push. 

Les messages push sont envoyés via le serveur IDERI note du client et le relais push IDERI note d'Ideri GmbH. Ce dernier envoie les messages push à la passerelle push respective du fournisseur du système d'exploitation mobile (IOS et Android). L'IDERI Push Relay est exploité dans le cloud de l'UE ou de l'Allemagne par Microsoft Azure de Microsoft Irlande. La maintenance du cloud européens et allemands est en partie effectuée à partir de pays situés en dehors de l'UE et de l'EEE.

Les données sont ensuite envoyées cryptées via les passerelles push de Google et d'Apple, mais celles-ci ne peuvent lire que les métadonnées. Les données de contenu sont cryptées de bout en bout avec la clé secrète du destinataire en plus du cryptage du transport et ne peuvent être lues par les opérateurs des passerelles push.

IDERI GmbH a conclu des accords sur la protection des données avec Microsoft, Google et Apple ainsi que la validité des clauses contractuelles types de l'UE du 4.6.21.

f) Fichiers journaux

Pour le fonctionnement du serveur IDERI note (relais et passerelle) et pour le dépannage sur le serveur (relais et passerelle) l'heure, l'adresse IP, l’expéditeur et la longueur du message sont chacun enregistrés dans un fichier journal et conservés pendant 6 mois. Les données de contenu cryptées sont également stockées pendant une période de 6 mois.

 

II. Conditions d'utilisation

1. inscription pour recevoir des messages push

Pour vous inscrire à la réception de messages push, vous devez consentir à recevoir des messages push. L'heure d'enregistrement, l'identifiant de l'appareil et le jeton push attribué par la passerelle push seront stockés. En outre, une paire de clés est créée pour vous, ce qui garantit le cryptage de bout en bout des messages push entre l'opérateur du serveur IDERI note et vous. La base juridique du traitement est l'article 6 I a de la RGPD.

2 Réception de messages push

Si vous vous êtes inscrit et que vous avez consenti à recevoir des messages push, vous recevrez des messages de l'opérateur du serveur IDERI note associé. Au cours du processus, l'heure du message, la période de validité, l'expéditeur et l'adresse IP du destinataire sont enregistrés par l'opérateur du serveur IDERI note (expéditeur) et le relais push (IDERI GmbH). L'heure du message, le jeton push et l'IP du destinataire sont enregistrés par l'opérateur de la passerelle push (Google ou Apple). Le contenu du message n'est pas connu de l'opérateur du relais ou de l'opérateur de la passerelle, car le message est crypté de bout en bout.

3. les finalités du traitement

Les données sont uniquement utilisées pour le fonctionnement de l'envoi en mode push ainsi que pour sa vérification en cas d'erreurs et de divergences lors de l'envoi sur la base de l'article 6 paragraphe 1 point a RGPD vis-à-vis de l'utilisateur et selon l'article 6 paragraphe 1 point b vis-à-vis de l'opérateur du serveur IDERI note. En outre, les données sont évaluées sous forme anonyme à des fins statistiques sur la base de l'article 6 paragraphe 1 point f RGPD.

4. consentement

Vous pouvez révoquer votre consentement à l'utilisation de vos données personnelles pour recevoir nos notifications push à tout moment avec effet pour l'avenir. Vous pouvez révoquer votre consentement dans les paramètres de réception des notifications push de l'appli IDERI note ou de manière centralisée dans les paramètres de votre appareil pour les autorisations de l'appli IDERI note. Vous pouvez vous opposer à tout moment à l'utilisation à des fins statistiques, tant que ces données n'ont pas été rendues anonymes.

5. gestion des licences

L'exploitant du serveur IDERI note est tenu de prouver le nombre de licences utilisées et le consentement des destinataires par des moyens techniques ou par une déclaration séparée à IDERI GmbH. À cette fin, le client peut montrer à l'entreprise, par exemple, la liste des certificats émis pour l'accès à la passerelle mobile. L'utilisateur accepte le contrôle de la licence, car il est nécessaire pour le fonctionnement des services.

6. restriction du contenu des messages push

Le Relais IDERI note ne peut être utilisé à des fins vitales et à des fins nécessaires au fonctionnement d'infrastructures critiques ou concernant leurs données (par exemple, les messages boursiers)

7 Responsabilité

En raison de la conception technique et du manque de vérifiabilité de l'envoi du message push, la livraison respective du message push ne peut être garantie ni par l'opérateur du relais push ni par l'opérateur de la passerelle push (Google ou Apple). Pour cette raison, aucune responsabilité ne peut être assumée pour la livraison effective ; il est simplement assuré qu'au moins une transmission du message push à la passerelle push sera effectuée. En fonction du retour d'information de la passerelle et de la période de validité du message, il est possible que d'autres tentatives de distribution soient effectuées, mais aucune responsabilité ne peut être assumée pour cela, ni pour le retour d'information correct de la passerelle de réception du message, car cela échappe au contrôle de l'opérateur du relais.

En outre, les conditions générales de l'opérateur de relais s'appliquent.

 

III. Informations sur la protection des données

1. nom et coordonnées de la personne responsable

Le responsable au sens de l'article 13, paragraphe 1, point a RGPD est

IDERI GmbH

Gerhard-Koch-Str. 2

73760 Ostfildern

Téléphone: +49 (0)711 34167060

Fax: 49 (0)711 34167061

Courriel: fr.info@ideri.com

Administrateur délégué autorisé à représenter la société:

Alexander Knopp

2. les coordonnées du délégué à la protection des données

Vous pouvez joindre notre délégué à la protection des données à l'adresse électronique suivante: datenschutz@ideri.com.

3. finalités et base juridique du traitement

Nous offrons le service Push Notification exclusivement sur la base d'un contrat avec le client et du consentement de l'utilisateur. La base légale vis-à-vis du client est l’article 6 I b RGPD et vis-à-vis de l'utilisateur l’article 6 I a RGPD.

Si le traitement est nécessaire pour protéger les intérêts vitaux de la personne concernée ou d'une autre personne physique, il est également possible d'envoyer des informations sur la base de l'article 6 I d RGPD.

4 Destinataires des données personnelles

Les destinataires des messages sont les employés désignés par le client ou d'autres destinataires autorisés au nom du client. Les données sont envoyées cryptées via les passerelles push de Google et d'Apple, mais celles-ci ne peuvent lire que les métadonnées. Les données de contenu sont cryptées de bout en bout avec la clé publique du destinataire en plus du cryptage du transport et ne peuvent être lues par les opérateurs des passerelles push.

5. période de stockage

Le contenu des messages sera supprimé au plus tard 6 mois après l'envoi initial du message. Cela vaut également pour les métadonnées et les données de journal, dans la mesure où une conservation plus longue n'est pas nécessaire pour la défense de droits légaux ou pour lutter contre les abus ou éliminer les dysfonctionnements. Les données du journal sont également conservées pendant un maximum de 6 mois, puis elles sont soit supprimées, soit complètement anonymisées pour être utilisées à des fins statistiques.

6. les droits des personnes concernées

Vous disposez d'un droit d'information (art. 15 RGPD) ainsi que d'un droit de rectification (art. 16 RGPD) ou d'effacement (art. 17 RGPD) ou de limitation du traitement (art. 18 RGPD) ou d'un droit d'opposition au traitement (art. 21 RGPD) ainsi que d'un droit à la portabilité des données (art. 20 RGPD).

Vous avez également le droit d'introduire une plainte auprès des autorités de contrôle de la protection des données dans l'Union européenne. L'autorité de contrôle compétente en matière de protection des données est le commissaire d'État à la protection des données et à la liberté d'information du Bade-Wurtemberg, Lautenschlagerstraße 20, 70173 Stuttgart.


 

Conditions générales d'IDERI GmbH pour les services de notification mobile push

(version 01. 01.2022)

 

1 CHAMP D'APPLICATION

1.1 Nos offres, prestations et livraisons s'effectuent exclusivement sur la base des présentes conditions de vente. Ces conditions sont considérées comme acceptées au plus tard à la réception de la prestation. Les contre-confirmations faisant référence à nos propres conditions générales de vente sont par la présente contredites, à moins que nous n'ayons explicitement approuvé leur validité.

1.2 Les accords individuels prévalent sur les présentes conditions générales de vente.

 

2 OFFRE

2.1 Nos offres sont toujours sans engagement et non contraignantes.

2.2 Sous réserve de divergences techniques et de conception par rapport aux descriptions et indications figurant dans les prospectus, catalogues et documents écrits, ainsi que de modifications dues au progrès technique, sans que des droits puissent en être déduits à notre encontre.

 

3 PRIX

3.1 Tous les prix s'entendent départ siège d'Ostfildern. Tout accord contraire doit être expressément confirmé.

3.2 Les indications de prix qui s'adressent manifestement exclusivement à des clients professionnels s'entendent, en cas de doute, hors taxe sur la valeur ajoutée légale.

 

4 TEMPS DE PRESTATION

4.1 Les dates et délais que nous indiquons sont sans engagement, sauf convention contraire expresse.

4.2 Les retards de prestation dus à des cas de force majeure et/ou à des événements qui nous rendent la prestation beaucoup plus difficile ou impossible, par exemple des perturbations dans l'entreprise, des grèves, des difficultés d'approvisionnement en matériaux, des dispositions administratives, etc. nous autorisent à reporter la livraison de la durée de l'empêchement plus un délai de mise en route raisonnable ou à résilier tout ou partie du contrat pour la partie non encore exécutée.

4.3 Par ailleurs, nous ne sommes en retard que lorsque le client nous a fixé par écrit un délai supplémentaire d'au moins un mois. En cas de retard, le client a droit à une indemnité de retard de 0,5% pour chaque semaine complète de retard, mais au total jusqu'à 5% de la valeur facturée des prestations concernées par le retard. Toute autre prétention, notamment des dommages et intérêts de quelque nature que ce soit, est exclue.

4.4 Si, à la demande du client, des prestations de services déjà fixées doivent être annulées ou reportées moins de 10 jours ouvrables avant le début convenu de la prestation, nous facturons les frais d'annulation suivants : les frais d'annulation occasionnés pour les voyages dans leur intégralité et, pour les prestations de services annulées, un forfait d'annulation à hauteur de 25% du volume prévu à cet effet. En cas d'annulation ou de report moins de 5 jours ouvrables avant le début convenu de la prestation, les frais forfaitaires d'annulation sont portés à 50% ; en cas d'annulation ou de report moins de 2 jours ouvrables avant le début convenu de la prestation, les frais forfaitaires d'annulation sont portés à 100% du volume prévu pour les prestations annulées. Le client se réserve le droit de prouver que la défaillance n'a entraîné aucun dommage ou un dommage nettement moins important que ce forfait.

4.5 Les prestations partielles et leur facturation séparée sont autorisées dans la mesure où elles sont acceptables pour le client.

 

5 GARANTIE

5.1 La garantie est de 24 mois pour les consommateurs et de 12 mois pour les entreprises. Pour les produits ou services numériques, les délais de garantie et de prescription légaux des §§ 327 et suivants s'appliquent par dérogation au présent point 5 à l'égard des consommateurs. BGB (CODE CIVIL ALLEMAND).

5.2 Le client communiquera immédiatement par écrit les défauts apparents dès qu'il en aura connaissance.

5.3 Si un défaut apparaît, le client est tenu de le signaler par écrit dans les deux semaines suivant sa première apparition. Dans le cadre de la réclamation écrite, le défaut et son apparence doivent être décrits de manière suffisamment précise pour permettre une vérification du défaut.

5.4 Si la réclamation s'avère justifiée, le client nous fixe un délai raisonnable pour l'exécution ultérieure. Le client nous indique quel type d'exécution ultérieure - amélioration de la chose livrée ou livraison d'une nouvelle chose sans défaut - il souhaite. Nous sommes toutefois en droit de refuser l'exécution ultérieure choisie si celle-ci ne peut être effectuée qu'avec des coûts disproportionnés et si l'autre type d'exécution ultérieure, par exemple, dans le cas de logiciels, par des mises à jour ou des correctifs ou des solutions de contournement, n'entraînerait pas d'inconvénients majeurs pour le client. Nous pouvons en outre refuser l'exécution ultérieure dans son ensemble si celle-ci n'est réalisable qu'avec des coûts disproportionnés.

5.5 Nous avons le droit de procéder à deux tentatives d'exécution ultérieure pour le même défaut ou pour un défaut directement lié dans le délai fixé. Après la deuxième tentative infructueuse d'exécution ultérieure, le client peut résilier le contrat ou réduire le prix. Le droit de résiliation ou de réduction peut être exercé dès la première tentative infructueuse d'exécution ultérieure, si d'autres tentatives dans le délai fixé ne peuvent être exigées du client. La résiliation en raison d'un défaut insignifiant est exclue.

5.6 En cas de défauts matériels sur du matériel informatique et des logiciels standard fournis par des tiers ainsi qu'en cas d'intervention de tiers pour des prestations de maintenance, nous sommes en droit de céder au client, en le libérant de toute obligation, nos droits correspondants à l'encontre de notre fournisseur, du fabricant ou de tout autre tiers en vue de la réparation ou de la livraison de remplacement, à moins que cela ne soit inacceptable pour le client.

5.7 Les dommages causés par des mesures inappropriées ou contraires au contrat prises par le client lors de la mise en place, du raccordement, de l'installation, de l'utilisation ou du stockage ne justifient aucun droit à notre encontre.

5.8 En cas d'intervention du client sur l'objet du contrat, en particulier sur le code du programme, qui n'est pas expressément autorisée par le mode d'emploi ou d'autres instructions d'utilisation, le client ne peut faire valoir aucun droit pour cause de défaut si le client ne peut pas nous exposer et prouver que le défaut n'est pas dû à l'intervention.

 

6. RESPONSABILITÉ

6.1 La responsabilité - quel qu'en soit le fondement juridique et notamment en raison de la perte de confidentialité, de disponibilité ou d'intégrité des données ou des dommages consécutifs qui en découlent - est exclue dans la mesure où une responsabilité découle des dispositions suivantes. En cas de faute intentionnelle ou de négligence grave, notre responsabilité est engagée conformément aux dispositions légales. En cas de négligence légère, notre responsabilité n'est engagée que si une obligation cardinale (obligation dont l'accomplissement est indispensable à la bonne exécution du contrat et au respect de laquelle le partenaire contractuel peut régulièrement se fier) est violée ou en cas de retard ou d'impossibilité. En cas de responsabilité pour négligence légère, cette responsabilité est limitée aux dommages prévisibles ou typiques, mais au maximum à la rémunération convenue. Cette limitation de responsabilité s'applique également à la responsabilité pour négligence légère en cas d'incapacité initiale. Il n'est pas dérogé à la responsabilité en cas d'absence de propriétés garanties, de dol, de dommages corporels, de vices juridiques, conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits et à la loi fédérale sur la protection des données.

6.2 Notre responsabilité en cas d'interruption, de perturbation ou d'autres événements causant des dommages et reposant sur des services de télécommunication fournis par nous ou par des tiers dont nous sommes responsables est limitée au montant du recours que nous pouvons exercer contre le fournisseur de services de télécommunication concerné. Nous ne sommes pas responsables du bon fonctionnement des installations de communication vers les serveurs faisant l'objet du contrat, en cas de panne de courant ou de défaillance de serveurs sur lesquels nous n'avons aucun contrôle.

6.3 Nous ne sommes pas responsables des défauts matériels des livraisons que nous recevons de tiers et que nous livrons au client sans les modifier, conformément à ce qui a été convenu ; la responsabilité en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave n'est pas affectée.

6.4 La responsabilité pour les logiciels open source qui ont été mis gratuitement à la disposition du client pour être installés en plus des logiciels que nous avons livrés est exclue. Dans les cas où notre logiciel ne fonctionne pas sans le logiciel open source, la responsabilité pour le logiciel open source est limitée à la préméditation et à la négligence grave. Nous n'assumons aucune responsabilité pour le contenu des sauvegardes de données du client.

6.5 Tous les droits qui nous sont opposés ne peuvent être cédés sans notre accord écrit et ne peuvent être exercés que par le client lui-même, dans la mesure où le §354a du Code de commerce allemand ne s'y oppose pas.

 

7 PAIEMENT

7.1 Tous les prix s'entendent hors TVA légale et, pour les livraisons de marchandises, hors ­frais de transport et d'assurance.

7.2 Si une réception est convenue pour la livraison ou la prestation, nous sommes autorisés à facturer les prestations partielles déjà fournies, qui peuvent être facturées mensuellement.

7.3 Sauf convention contraire, nos factures sont payables immédiatement et sans déduction.

7.4 Nous sommes en droit, malgré des dispositions contraires du client, d'imputer les paiements d'abord sur sa dette antérieure. Si des frais et des intérêts ont déjà été occasionnés, les paiements doivent être imputés sur les frais, puis sur les intérêts et enfin sur la créance principale.

7.5 Si le client est en retard, nous sommes en droit de facturer, à partir de la date concernée, des intérêts d'un montant conforme aux usages bancaires, mais au moins supérieurs de 8 % au taux d'intérêt de base.

7.6 Si le client ne remplit pas ses obligations de paiement conformément au contrat ou s'il suspend ses paiements, ou si nous avons connaissance d'autres circonstances qui remettent en question la solvabilité du client, nous sommes en droit d'exiger le paiement de l'intégralité de la dette restante ou d'exiger des paiements anticipés ou des garanties.

7.7 Le client n'est autorisé à procéder à une compensation, à une rétention ou à une réduction, même s'il fait valoir des réclamations ou des contre-prétentions, que si nous donnons expressément notre accord ou si des contre-prétentions ont été constatées judiciairement par décision ayant acquis force de chose jugée.

 

8. Réserve de propriété

8.1 Nous nous réservons la propriété des marchandises livrées jusqu'au paiement intégral de la marchandise, vis-à-vis des entreprises jusqu'au paiement de toutes les créances qui nous sont dues et qui sont encore à venir, quel que soit le motif juridique.

8.2 Le traitement ou la transformation sont toujours effectués pour nous, mais sans obligation pour nous. Si notre droit de (co)propriété s'éteint en raison de l'association, il est d'ores et déjà convenu que la (co)propriété du client sur l'objet homogène nous est transférée au prorata de sa valeur (valeur facturée). Le client conserve notre (co)propriété à titre gratuit. La marchandise sur laquelle nous avons un droit de (co)propriété est désignée ci-après comme marchandise sous réserve de propriété.

8.3 Le client est autorisé à transformer et à vendre la marchandise sous réserve de propriété dans le cadre de ses activités commerciales régulières, tant qu'il n'est pas en retard. Les mises en gage ou les transferts de propriété à titre de garantie ne sont pas autorisés. Le client nous cède dès à présent, à titre de garantie, l'intégralité des créances résultant de la revente ou d'un autre motif juridique concernant la marchandise sous réserve de propriété. Nous autorisons le client, à titre toujours révocable, à recouvrer en son nom propre les créances qui nous ont été cédées pour ses propres comptes. A notre demande, le client est tenu de divulguer la cession et de fournir et présenter les renseignements et documents nécessaires.

8.4 En cas d'accès de tiers à la marchandise sous réserve de propriété, en particulier en cas de saisie, le client doit signaler notre propriété et nous en informer immédiatement. Les frais occasionnés sont à la charge du client.

8.5 En cas de comportement du client contraire au contrat, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit de reprendre la marchandise sous réserve de propriété aux frais du client ou, le cas échéant, d'exiger la cession du droit de restitution du client à l'égard de tiers.

 

9 BACKUPS

9.1 Le client réalise régulièrement, à intervalles rapprochés et en fonction des risques, des copies de sauvegarde des données et des programmes (y compris le système d'exploitation) sur un support de sauvegarde approprié.

9.2 Le Client s'assure, par des tests réguliers, que les sauvegardes sont lisibles et peuvent être correctement restaurées.

9.3 Le client s'assure que les niveaux de sauvegarde des six derniers mois peuvent être réintroduits.

 

10 SERVICES

10.1 Les projets ne peuvent être résiliés que conformément aux dispositions du contrat, pour la fin de la phase correspondante du projet, telle que définie dans le cahier des charges.

10.2 Seule l'étendue des prestations définie au début du projet fait l'objet du contrat. Des modifications du contrat ne sont possibles qu'avec notre accord. Nous ne sommes pas tenus d'apporter des modifications importantes au contrat. Le client s'engage à prolonger de manière appropriée les délais convenus en cas de modifications du contrat.

 

11 LOGICIEL

11.1 Nous ne garantissons pas que le logiciel réponde aux besoins spécifiques du client ou qu'il fonctionne avec les programmes du client ou le matériel dont dispose le client, à moins que nous ne l'ayons expressément promis par écrit.

11.2 Le cahier des charges convenu par les deux parties comme partie intégrante du contrat est déterminant pour les prestations de développement de logiciels que nous devons fournir ; la clause 10.2 s'applique par analogie.

 

12 DROITS DE PROTECTION ET DROITS D'AUTEUR

12.1 Les logiciels tiers que le client nous demande d'installer sur les systèmes du client doivent être fournis par le client. Le client doit veiller à ce que le nombre de licences de logiciel nécessaire soit mis à disposition conformément aux dispositions du donneur de licence.

12.2 Nous garantissons le client contre toute réclamation qui serait formulée à son encontre en rapport avec l'utilisation du logiciel que nous avons créé, pour cause de violation de droits d'auteur, de brevets ou d'autres droits de propriété intellectuelle, à condition que

- le client nous informe sans délai de toute allégation de violation soulevée,

- le client ne reconnaît pas de tels droits sans notre accord,

- le client nous autorise à mener toutes les négociations et procédures et nous fournit l'assistance nécessaire, tous les frais de négociation et de procédure étant à notre charge.

12.3 L'obligation susmentionnée ne s'applique pas si la violation des droits d'auteur et de brevet ou d'autres atteintes au droit sont dues au fait que le logiciel ou des parties de celui-ci sont utilisés avec des appareils ou des programmes qui n'ont pas été livrés par nous ou dont l'utilisation combinée n'a pas été autorisée.

12.4 Les dispositions ci-dessus régissent l'ensemble de notre responsabilité en matière de violation des droits d'auteur, des droits de brevet ou d'autres droits de propriété intellectuelle.

 

13. Réception de l'ouvrage

13.1 Après l'installation ou l'achèvement de l'objet du contrat et son contrôle, nous informons le client par écrit de son bon fonctionnement et invitons le client à l'accepter.

13.2 Le client peut alors vérifier la capacité de fonctionnement. Si la réception est possible, le client déclarera immédiatement - en cas de doute dans un délai de dix jours ouvrables - la réception par écrit.

13.3 Si le client ne procède pas à la réception dans ce délai, la réception est néanmoins considérée comme effectuée. La date de réception de la lettre par le client est déterminante pour l'écoulement du délai. Si le client met le logiciel en service ou paie la rémunération sans réclamation écrite, cela équivaut à une réception.

13.4 La réception ne peut pas être refusée en raison de l'existence de défauts mineurs.

 

14.  Confidentialité et secret

14.1 Les parties s'engagent mutuellement à garder secrets tous les secrets commerciaux et d'entreprise, y compris les documents d'offre, et à ne pas les transmettre à des tiers ni les exploiter de quelque manière que ce soit. Les documents et autres informations que l'autre partie reçoit en raison de la relation commerciale ne peuvent être utilisés par celle-ci que dans le cadre de l'objectif respectif du contrat.

14.2 Le client s'engage notamment à n'utiliser toutes les informations relatives aux éléments et caractéristiques non manifestes des logiciels que nous avons créés ou adaptés, tels que le code et le mode de fonctionnement, qui lui sont communiquées dans le cadre de ses relations contractuelles avec nous, qu'aux fins de ces relations contractuelles et à les garder secrètes pour le reste. La transmission de telles informations à des tiers, qui est nécessaire à ces fins, suppose que le client impose la même obligation de confidentialité au destinataire de ces informations. L'obligation susmentionnée ne s'applique pas aux informations dont il est prouvé qu'elles sont évidentes ou qu'elles font partie de l'état connu de la technique ou qu'elles avaient déjà été portées à la connaissance du client avant d'être communiquées par nos soins ou qu'elles ont été communiquées une nouvelle fois au client, après avoir été communiquées par l'autre partie au contrat, par des tiers qui n'étaient pas soumis à une obligation de confidentialité à notre égard.

14.3 Les parties veilleront, par des accords appropriés avec les collaborateurs et autres auxiliaires et agents d'exécution et par des mesures organisationnelles appropriées, à ce que ceux-ci soient soumis au même devoir de confidentialité.

14.4 Ces obligations restent valables même après la fin du contrat.

 

15.  Protection des données

15.1 Le client s'assure que les systèmes informatiques et les bases de données dont il dispose satisfont aux dispositions du règlement européen sur la protection des données ainsi qu'aux dispositions de la loi fédérale sur la protection des données, de la loi régionale sur la protection des données et des dispositions spéciales sur la protection des données en vigueur, selon le domaine d'application. Cela s'applique en particulier à la collecte, au traitement et à l'utilisation des données.

15.2 Le client s'assure que, dans le cadre de l'exécution du contrat, aucune action n'est entreprise qui contrevienne aux dispositions existantes en matière de protection des données. Au cas par cas, le responsable de la protection des données (délégué à la protection des données) à désigner par le client se met d'accord avec nous.

 

16.  Modifications des conditions contractuelles

16.1 Sauf disposition contraire, nous sommes en droit de modifier ou de compléter les présentes conditions générales de vente comme suit ; il en va de même pour la liste de prix sur laquelle reposent nos prestations, que nous pouvons modifier en toute équité (§ 315 al. 3 BGB).

16.2 Nous informerons le client par écrit des modifications ou des compléments au plus tard six semaines avant leur entrée en vigueur. Si le client n'est pas d'accord avec les modifications ou les compléments, il peut s'opposer aux modifications dans un délai d'une semaine à compter de la date prévue d'entrée en vigueur des modifications ou des compléments. L'opposition doit se faire sous forme de texte. Si le client ne s'y oppose pas, les modifications ou compléments sont considérés comme acceptés par lui. Nous attirerons particulièrement l'attention du client sur la signification prévue de son comportement lors de l'annonce des modifications ou des compléments.

16.3 Cette disposition ne s'applique pas aux consommateurs au sens de l'article 13 du code civil allemand (BGB).

 

17.  Procédure de demande de changement POUR LES LOGICIELS INDIVIDUELS

17.1 La procédure de demande de changement s'applique à toute modification du contenu du contrat, notamment des prestations liées au logiciel, ainsi que dans tous les autres cas où l'application de la procédure de demande de changement est prévue. La procédure de demande de changement est engagée par une demande de modification formulée par l'une des parties. Chaque partie traitera sans délai les demandes de modification de l'autre partie.

17.2 En cas d'accord entre les parties, la procédure de demande de modification prend fin avec la conclusion d'un accord de modification. Aucune partie n'est tenue de fournir des prestations conformément à une demande de modification avant qu'un accord de modification correspondant n'ait été conclu.

 

18.  Résiliation du contrat, résiliation pour motif grave

18.1 Le droit de chaque partie contractante de résilier exceptionnellement et sans préavis le contrat conclu en cas de motif grave reste intact. Il y a motif grave lorsqu'il existe des faits en raison desquels la poursuite du contrat ne peut plus être exigée de la partie qui résilie le contrat, compte tenu de toutes les circonstances du cas d'espèce et en mettant en balance les intérêts des parties au contrat.

18.2 Nous considérons qu'il existe un motif important notamment dans chaque cas où

- le client est en retard de paiement de la rémunération convenue pour deux dates consécutives ou si le client est en retard de paiement d'un montant correspondant à la rémunération de deux mois sur une période s'étendant sur plus de deux dates ;

- le client est insolvable ou une procédure d'insolvabilité a été ouverte à son encontre ou, faute d'actif, la demande d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité a été rejetée ; après la demande d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité à l'encontre du client, nous ne résilierons toutefois pas le contrat en raison d'un retard de paiement de la rémunération survenu au cours de la période précédant la demande d'ouverture ou en raison d'une détérioration de la situation financière du client ;

- le client enfreint de manière répétée des obligations contractuelles essentielles

 

21. Droit de résiliation spécial en cas de fin de cycle de vie des systèmes informatiques

21.1 Nous pouvons résilier les contrats relatifs aux systèmes informatiques par écrit avec un préavis de trois mois avant la fin de chaque trimestre civil si le client refuse une offre de notre part de passer à une version ou à un modèle actuel de matériel ou de logiciel contre une rémunération raisonnable ou si le matériel ou le logiciel faisant l'objet du contrat et utilisé par le client a atteint la fin de son cycle de vie.

21.2 Le cycle de vie du matériel ou du logiciel faisant l'objet du contrat prend fin deux ans après la dernière livraison ou installation chez le client.

21.3 Si l'arrêt de la maintenance représente une difficulté déraisonnable pour le client, parce qu'il était déjà évident au moment de la conclusion du contrat qu'il y aurait encore un besoin de maintenance à une date ultérieure, le client peut demander par écrit la prolongation de la maintenance six mois avant l'arrêt de la maintenance. Dans ce cas, nous effectuerons la maintenance en tant que maintenance individuelle contre une rémunération raisonnable, dans la mesure où cela est techniquement possible.

 

22 LOI ET JURIDICTION

22.1 Dans les relations avec des commerçants, des personnes morales de droit public ou des fonds spéciaux de droit public, Ostfildern est le lieu de juridiction convenu, dans la mesure où les §§ 38, 40 du Code de procédure civile allemand (ZPO) ne s'y opposent pas.

22.2 Seul le droit de la République fédérale d'Allemagne est applicable. L'application de la Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est expressément exclue.